AC | טו התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו
|
ASV | Dost thou know how God layeth [his charge] upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
|
BE | Have you knowledge of God's ordering of his works, how he makes the light of his cloud to be seen?
|
Darby | Dost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash?
|
ELB05 | Weißt du, wie Gott sie beladet, und leuchten läßt den Blitz seines Gewölks?
|
LSG | Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant?
|
Sch | Weißt du, wie Gott ihnen Befehl gibt, wie er das Licht seiner Wolken leuchten läßt?
|
Web | Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
|